我要投稿 下载七一APP

施崇伟专栏|两座“高峰”

作者:施崇伟

文章来源:七一客户端发布时间:2025-12-04 16:36:41

我的心里有两座“高峰”:一处在云端,是西藏的布达拉宫;另一处在纸页间,是乔伊斯的《尤利西斯》。今年九月,我终于拖着不再年轻的身体,靠着氧气瓶和年轻人的搀扶,完成了长途自驾,将布达拉宫的剪影刻入生命的年轮。回到书房,那本砖头般的“天书”静静立在案头,像另一座等待攀登的雪峰。

西藏是地理的净土,《尤利西斯》则是文学的瑰宝于我而言它们都是需要鼓足勇气、直面极限的远征。这本购于多年前的书,始终像一威严的警示。如今,既然已能用车轮丈量天路,又何妨再用目光去跋涉这片文字的险隘?

开卷如开跋。最初阅读时,堪比翻越折多山时的头疼与窒息。都柏林一日的人潮絮语,时空交错的内心独白……让我数次茫然搁卷。八十万字的译本与注释,是一片深不可测的海洋。我像个懵懂的旅人,在语言的迷雾中蹒跚,许多风景只能囫囵吞枣。

但正如旅途的回报总在坚持之后,阅读的星光也在忍耐中渐次亮起。我告诉自己:读完,本身就是阅读者的胜利。

借着注释的拐杖,循着前辈的路标,我慢慢寻得了自己的节奏。这段史诗般的阅读旅程,让浅薄的心灵得以丰润。

它百科全书式的叙事让我重温了谦卑。乔伊斯将都柏林1904年6月16日这一天,拓展成了一个宇宙。街头巷尾的谈资、报纸广告、人体奥秘,乃至哲学玄思,都被他信手拈来,编织入主人公一天的生活图景。就像在西藏面对连绵雪山时感到的渺小,读此书亦然。我那些零散的文学积累如同散落的星辰,而《尤利西斯》则是整片星空——它让我看清知识的边界,逼着我重新捧起荷马史诗,查阅莎翁戏剧。

它十八般文体的实验,为我献上了一场文学的“感官盛宴”。每一章都在更换一副新面具:前一章还是质朴的新闻报道体,冷静记录城市的脉搏;下一章便转入瑰丽的象征主义梦境,光怪陆离;临近尾声,竟以严谨的问答体,将医院谈话剖析得如同科学实验。这种文体上的“七十二道拐”,初读时晕头转向,待定下神来,却品出了别样滋味。原来故事可以不止一种讲法,文字世界的辽阔与险峻,丝毫不逊于我所穿越的崇山峻岭。

最震撼我的,是终结章那近四十不加标点的意识流。那已不是“读”,而是“渡”——泅渡一条由记忆、欲望、悔恨与生命力汇成的内心之河。没有句读的阻隔,思绪如野马奔腾,情感似潮水涨落。初读时几近窒息,仿佛在海拔五千米处挣扎着每一呼吸。但当我放弃“读懂”的执念,任由语言洪流裹挟,竟在某一刻,触摸到了最原始、最蓬勃的脉动。那份酣畅,有种超越肉体痛苦的精神狂喜。

合上那片海洋蓝的封皮,我长长舒一口气,感到一种与站在布达拉宫前相似的豪迈。有人说全世界只有区区三十五人读完了它,这自然是笑谈,但我确乎完成了一次平凡阅读者对自己的庄严加冕。

年近六十,生命的旅途与书的旅途愈发相似。前路不再是平坦通途,而是布满了需要翻越的“高山”和需要适应的“高反”。《尤利西斯》的阅读之旅,与其说是知识的盛宴,不如说是精神的淬炼。它赐予我的,并非对这本“百科全书”的全盘掌握,而是一种信心:只要敢于出发,哪怕步步喘息,也能抵达心中的理想之地

两场远征,一在身,一在心,都已尘埃落定。它们共同在我生命的晚景中竖起一座碑:挑战未尽,行者无疆。

尾标logo.png

编辑:杨东霖

声明:凡注明来源七一客户端、七一网的作品,均系当代党员杂志社原创出品,欢迎转载并请注明来源七一客户端;转载作品如涉及版权等问题,请及时联系我们处理。